Король Питер Великолепный
Штормовые волны, серебристый дождь. Настоящая сила нынче редкость.
Я глубоко шокирована стихом, который звучит в ролике к 5.2

Как бы так сказать, дипломатично штобы. Это. Ужасно. Dixi.



От Хранителя истории Чо

Пандария... Поля цветут,

Но раньше смерть царила тут.

Весь дол окутан страхом...

Во вспышках молний из руин

Пришел великий властелин,

Лэй Шэнь, владыка мрака.

И пали ниц пред ним рабы,

Кто не желал такой судьбы --

Пал от руки тирана.

На крови выстроен дворец,

Его величия венец.

Но время лечит раны.

Сменяет зиму теплый май,

Вновь возродился дивный край.

И гром затих в горе Кунь-Лай.

Но силой зандаларов он освободился,

Волей зандаларов спящий пробудился...

Вставай, герой, веди нас в бой,

Беда приходит снова.

Идет Властелин Грома...

*Тут пафосно бегут рейдеры, чо-та стоит Джайне, а потом Лор'Темар, и все бдыщ, и оп-па, ничего опять не понятно.*



УПД
. А английский вариант прекрасен, вот чудо-то. Пожалуй, заучу :3


By Lorewalker Cho

Pandaria, her hills of gold

In dark and mournful times of old

Did once a hopeless horror hold


When from her sacred veil did spring

With storm and flash, a monstrous thing

His name Lei-Shen, the Thunder King


His thunder boomed across the land

And none who dared and fought could stand

Against the iron tyrant's hand


A palace grand, a walled domain

Such mighty works born of his reign

Built by slaves, their hearts in chains


But seasons change and tyrants die

His fury spent in times gone by

The thunder slept beneath Kun Lai


By Zandalari hands he has been taken

By Zandalari voice he has awakened


Gather heroes, sound the drums

The Thunder King comes

The Thunder King comes